Poruku je preko mobitela ili chata bitno prenijeti brzo, jezgrovito i sa što manjim brojem znakova. Osim teksta, u ovu komunikaciju ubacujemo slike, simbole, brojeve te možemo reći da SMS i internetska komunikacija predstavljaju prave šifrirane poruke. Ove su šifre, međutim, već univerzalno poznate. Ili možda nisu?
Istražujući šifre i kratice koje se koriste u SMS porukama i internetskoj komunikaciji iznenadila nas je količina nepoznanica. Mnogi će se nasmijati i reći da su im sve kratice (uglavnom engleskoga podrijetla) u ovoj vrsti komunikacije već dobro poznate, no možda bi nakon temeljitije potrage i oni ostali zatečeni količinom kratica za koje još nisu čuli. Za one koji žele testirati svoje znanje sastavili smo popis nekih od njih koji je podijeljen u 3 skupine, od jednostavnijih prema složenijim primjerima.
Ako vam je poznavanje engleskih kratica na visokoj razini, možda će vas začuditi maštovitost kratica koje se koriste u hrvatskim SMS porukama.
Što se njihova opsega tiče, nažalost i dalje dosta zaostaju za širokim izborom kratica iz engleskoga jezika koje smo u Hrvatskoj većinom samo preuzeli u internetskoj i SMS komunikaciji.
Evo našeg izbora nekih hrvatskih kratica koje navodimo s objašnjenjima:
AE = hajde
APP = ako prođe, prođe
BZVZ = bez veze
FT1P = fali ti jedan papir (u kontekstu birokracije)
Ge-O = godišnji odmor
NNČ = nema na čemu
LP = lijepi pozdrav
LN = laku noć.
Ako ipak niste bili vješti u prepoznavanju gore navedenih kratica, ne brinite. To je stoga što nastaju tolikom brzinom da nije moguće u svakom trenutku pratiti njihov razvoj. Najzanimljivija činjenica u vezi ovog sustava jest ta da je još u nastajanju i da se svakim danom obogaćuje, a svatko od nas može sudjelovati u njegovom proširivanju. Želimo vam sreću u osmišljavanju novih kratica za internetsku i SMS komunikaciju, ali i u odgonetavanju postojećih.
ZNAČENJE ENGLESKIH KRATICA
aka = also known as
b/c = because
brb = be right back
B4 = before
FYI = for your information
2moro = tomorrow
cu@ = see you around
atb = all the best
ayor = at your own risk
bil = boss is listening
btdt = been there done that
gtg = got to to
cid = consider it done
f2f = face to face
afaik = as far as i know
bhl8 = be home late
cull = see you later
hand = have a nice day
kwim = know what I mean
ttyl = talk to you later
[ IZ DRUGIH MEDIJA | http://www.ciklopea.com/ | autor: Maja Peradin ]